Via partner
150 psalmen vrij , Huub Oosterhuis
Artikelnummer: 9789025901103 OverzichtKLIK HIER OM TE BESTELLEN VIA PARTNER
In 1962 begon priester-dichter Huub Oosterhuis aan de vertaling van de psalmen, eerst samen met de schrijver en dichter Michel van der Plas en exegeet Pius Drijvers. Het was hun ideaal een poëtisch en zingbaar psalmboek te maken. (ook in het Nederlands moesten de psalmen poëtisch en zingbaar zijn.) Bijna vijftig jaar later is het zover: alle 150 psalmen zijn door Oosterhuis vertaald. De God van de psalmen is in deze vertaling `vriend voor het leven.
Bijna vijftig jaar na dato is het zover: alle 150 psalmen zijn door Oosterhuis vertaald en verschijnen in deze feestelijke, fraai vormgegeven editie!
Een selectie van 75 psalmen werd eerder uitgegeven in Halverwege (2008), ter gelegenheid van Oosterhuis 75e verjaardag. Pius Drijvers schreef daarover: `Schitterende teksten. Je voelt dat hij levenslang met de psalmen bezig is en precies aanvoelt wat ze willen zeggen. Deze bewerkingen komen heel dichtbij in eigentijdse taal en beelden.
Huub Oosterhuis (1933) schreef talloze dichtbundels, essays en liturgische teksten. Hij is oprichter en directeur van `De nieuwe liefde, centrum voor debat, bezinning en poëzie in Amsterdam, dat begin februari 2011 door de koningin geopend werd.
Oosterhuis meesterlijke vertaling van alle psalmen nu compleet
Het ideale geschenk voor de feestdagen
Prachtig gebonden boek met leeslint voor een mooie prijs
Inspiratie voor zowel kerkelijken als niet-kerkelijken
MENINGEN: Een mooie eigentijdse, aansprekende versie met psalmen. Er is recht gedaan aan de oude psalmen.
Een schitterend vormgegeven boek. Na 40 jaar hard werken is Huub Oosterhuis erin geslaagd de psalmen voor deze tijd te herschrijven. De taal is begrijpelijker geworden en de psalmen spreken je meer aan. Psalm 1 is, voor mij, van een onbegrijpelijke "verdoem-psalm" omgevormd naar een optimistische, richting aangevende psalm, zonder iets van de betekenis in te leveren. Verder hebben veel psalmen gewonnen aan een intiem karakter, bijvoorbeeld psalm 150. Het is een plezier dit boek te lezen en te beleven. Het is een aanwinst voor iedereen met liturgisch besef. Het boek leent zich ook prima als leidraad voor een gespreksgroep. Ik beveel dit boek van harte aan.
Het mooie van dit boekje is om de psalmen van Huub Oosterhuis te vergelijken met de psalmen uit de Bijbel.
Het opent nieuwe inzichten.
Een aanrader
Huub Oosterhuis is er uitstekend in geslaagd om de Psalmen te berijmen in een modern Nederlands. Erg inspirerend en goed te gebruiken bij bestudering van de Psalmen in combinatie met andere berijmingen. Een eye opener!
Niet alleen de vormgeving maar vooral de manier waarop soms heel moeilijke teksten zijn omgezet in hedendaags gebruikelijke taal vormen een geweldig compliment aan Huub Oosterhuis en anderen die hier aan hebben gewerkt.
Dit lees je niet alleen met aandacht maar ook met plezier, je snapt waar het omgaat, het is levend geworden.
Echt een aanrader of je nu gelovig bent of niet, LEES DIT BOEK.
Oude woorden vervangen door nieuwe en even krachtig als daarvoor. De psalmen geven betekenis aan keuzes en omstandigheden die het hoofd geboden moeten worden. Soms geeft het woorden waar geen woorden voor zijn. Prachtig
prachtig om ook eens zo de psalmen te lezen,vaak sprekend tegen een jij,die onkenbaar maar zo aanwezig is.en een boek voor het leven want in iedere levensfase,klinkt het anders.ik heb het boek besteld omdat ik psalm acht zo prachtig hoorde lezen.maar ze zijn allemaal heerlijk om te lezen.
Gewicht
0,471 Kg
Uit jaar:
2011
Uitvoering:
Hardcover met omslag
Uitgever(Label):
Ten Have
Fotografie (Foto's)
Statenbijbel Adriaan Backer
Auteursfoto (Portretfoto):
Marjoleine Brons
Omslagbeeld:
Willem den Ouden, Ruw weer boven de Uiterwaarden
Typografie (Boekverzorging):
Brigitte Slangen
Aantal pagina's
279
NUR/NUGI
700 Theologie algemeen