Via partner

Einde En Begin gedichten 1957-1997 , Wislawa Szymborska

Artikelnummer: 9789029076128
Artikel 5 van 33
€ 9,00 (inclusief btw)
Overzicht

KLIK HIER OM TE BESTELLEN VIA PARTNER

Wislawa Szymborska schrijft toegankelijke en aangrijpende gedichten over herkenbare situaties uit het dagelijkse bestaan. Einde en bgin is een bloemlezing uit haar poëzie van de afgelopen vijftig jaar. De vertaler, Gerard Rasch, ontving voor zijn werk de Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen.

Wislawa Szymborska is een van de meest gelezen én meest gelauwerde dichters van deze tijd. Einde en begin. Verzamelde gedichten omvat de vertaling van vrijwel alle gedichten die ze sinds 1957 heeft gepubliceerd. Szymborska slaagt er telkens in zich over het meest alledaagse te verwonderen en daarin een nieuw perspectief te openen: nuchter, helder, direct en vaak met humor. In een interview met NRC Handelsblad zei ze hierover: 'De verbazing, de verwondering mag je niet verliezen. Bij alle desillusie moeten die overeind blijven. De verwondering is de belangrijkste missie van de dichter... het is het hoofdthema van de poëzie.' Einde en begin is aangevuld met de bundel Het moment. De gedichten zijn vertaald door Gerard Rasch, die voor zijn vertalingen uit het Pools de Martinus Nijhoffprijs voor Vertalingen 1997 ontving.

MENINGEN: Als net nieuw lid van een leesclub voor gedichten, bedacht ik me dat ik graag Szymborska als eerste zou inbrengen met een van haar gedichten. Je komt ze regelmatig wel ergens tegen, en ze staan ook op Internet.
Maar waarom niet de hele bundel, als het toch steeds gedichten zijn die meteen aanspreken?
Ze schrijft over de heel kleine dingen in het leven, die van enorme betekenis zijn, schrijft in kleine fragmenten, lange gedachtespinsels, al pratende/denkende loopt ze volledig van a naar z en doet je nadenken. En dat lijkt me de bedoeling van gedichten.
Voor deze prachtige uitgave is 17,50 echt te geef!

Een fijn en leesbaar gedichtenbundel. mevrouw Szymborska is de Nobelprijs dubbel waard.
Haar eigen ontwikkeling is goed te volgen. Genieten om steeds bij de hand te hebben.Joke

Fantastisch mooie gedichten . Heldere taal. Een boek om te hebben. De gedichten zijn stuk voor stuk "juweeltjes" Kort en krachtig. De woordkeus prettig. Er staan heel veel gedichten in dit boek, die ik vaak zal gebruiken, doordat de gedichten gaan over de alledaagse dingen van het leven. Het verwonderen van wat er in onze omgeving voorkomt.

Het gedicht "een bijdrage tot de statistiek" vat voor mij alles samen wat voor dichter Wislawa Szymborska is. In buitengewoon heldere, korte en nuchtere zinnen geeft zij haar oordeel over de mens van nu. Soms humoristisch, nooit cynisch, maar buitengewoon to the point. Prachtig! Geen ruimte genoeg om over de overige ruim 200 gedichten te schrijven, jammer, maar lees ze zelf! Een heerlijk bezit deze bundel.

Prachtige vertaling van de mooiste poëzie van de twintigste eeuw. Ontroerend, meeslepend en wakkerschuddend.

Gewicht
0,423 Kg

Uit jaar:
1999-2004

Uitvoering:
Hardcover

Omslagontwerp (Vormgeving omslag):
Brigitte Slangen

Omslagfoto: (255 tekens)
Rowena Fruth, 'Unafraid' , collectie John Wintzinger

Vertaald door:
Gerard Rasch (Uit het Pools)

Aantal pagina's
335 excl. Verantwoording

NUR/NUGI
306 Poëzie

Winkelwagen

Geen artikelen in winkelwagen.

Links

DVDs

Videogames

Games

© 2018 - 2024 Zoek2ehands.nl - Zoek 2ehands | sitemap | rss